Exercices de traduction - Esercizii di traduzzione - 3

Niveau 1 - Livellu 1

<< Précédent - Suivant >>


Série 1
Série 2
Série 3
Série 4


Traduire - série 1

Maman a fait cuire une soupe. [  Mamma hà fattu coce una suppa. ]
La soupe est bouillante. [  A suppa hè bullente.]
Après la soupe, la famille mange des pommes de terre. [  Dopu à a suppa, a famiglia (si) manghja pomi. ]
L'oncle Pascal s'envoie une tranche de pain et de confiture. [  Zìu Pasquale si sciacca una fetta di pane cù cunfettura. ]
Moi, je préfère le chocolat. [  À mè, [mi piace di più / preferiscu] a cicculata. ]
Un loup cuit au four me plairait davantage. [  Mi piacerrebbe di più una ragnola cotta ind'u fornu. ]
Lui, une pomme lui suffit. [  À ellu li basta una mela. ]
Donnez-lui de la viande rôtie et des haricots. [  Dàteli carne arrustita è fasgioli. ]
Donnez-le lui ! [  Dàtelilu ! ]
Dominique prend du jambon et le mange. [  Dumènicu si piglia u prisuttu è u si manghja. ]
Maman prépare une salade avec de l'huile d'olive et des câpres. [  Mamma appronta un'insalata cù oliu d'alivu è tàppane. ]
Je suis content car maman a préparer un bon repas. [  Sò cuntentu chì mamma hà approntu un bon'pranzu. ]
Que la soupe est fade ! [  Cusì lazza a suppa ! ]
Donnez-moi donc le sel ! [  Dàtemi ghjà u sale ! ]
Le repas était savoureux ! [  U pranzu era [savuritu / gustosu] !  ]
Mets donc des oignons dans ta sauce ! [  Metti ghjà cipolle inde a salsa ! ]
La poële est pleine à ras bord de champignons. [  A padella hè colma di funghi. ]
Grand-père ne met jamais d'eau dans le vin. [  Babbone ùn mette mai acqua inde u so vinu. ]
Tu mets un peu d'huile dans la poële et tu y casses un oeuf. [  Metti un pocu d'oliu inde a frissoghja è ci rompi un ovu. ]
Les migliacci de maman sont les meilleurs du village. [  I migliacci di mamma sò i più boni di u paese. ]


Traduire - série 2

Nous sommes allés nous promener dans la campagne. [  Simu andati à spassighjà inde a campagna. ]
L'endroit était magnifique. [  U locu era magnìficu. ]
Il y avait un lac. L'eau était claire. [  C'era un lavu. L'acqua era chjara.]
Nous avons fait un pique-nique dans la forêt. [  Avemu fattu una merendella inde a furesta. ]
Mamma avait préparé quelques sandwiches. [  Mamma avìa approntu dui panini. ]
Nous avons vu un sanglier qui courrait. [  Avemu vistu un cignale chì currìa. ]
Il cherchait de l'eau. [  Circava acqua. ]
Il y a aussi des poissons dans le lac. [  Ci sò dinò pesci inde u lavu. ]
Antoine aime pêcher, donc il prend sa canne à pêche. [  À Antone li piace à piscà, dunque piglia a so piscaghjola. ]
Avec quelques vers, il prendra des poissons. [  Cù dui vermi, pigliarà pesci. ]
S'il est assez adroit, il peut prendre des truites. [  S'ellu hè lestu, pò piglià trùite. ]
Pour tuer ce sanglier, j'ai besoin d'un fusil. [  Per tumbà ssu cignale, aghju bisognu d'un fucile. ]
Mais je n'ai pas le permis de chasse. [  Ma ùn aghju micca un permessu di caccia. ]
Un troupeau de brebis est là. [  Una banda di pècure hè quì. ]
Heureusement, il n'y a pas de loups dans ce coin. [  Anc'assai, ùn ci hè micca lupi per ssi cuntorni. ]
Que de mouches ! [  Tante mosche !  ]
Nous sommes en mai, et je peux me baigner dans la rivière. [  Simu d'aprile è possu bagnammi inde u fiume. ]
Tu vas attrapper un rhume. [  T'hai da chjappà u catarru. ]
L'eau n'est pas si fraîche ! [  L'acqua ùn hè tanta fresca ! ]


Traduire - série 3

J'ai envie de me prendre un bain. [  Aghju a voglia di pigliammi un bagnu. ]
Tu es complètement fou ! [  Tù, sì scemu compiu.]
Les vieux jouent aux cartes. [  I vechji ghjòcanu à carte.]
François joue l'as de coeur. [  Francescu ghjoca l'assu à core. ]
Jules coupe avec l'as de trèfle. [  Ghjuliu taglia cù l'assu à fiore. ]
Je m'en fouts. [  Mi n'impippu / Mi ne futtu. ]
Le pli est à moi. [  U piegu hè meiu. ]
Nous avons gagné la première partie. [  Avemu [vintu / guadantu] a prima partita. ]
Nous gagnerons la seconde. [  Vinceremu a seconda. ]
Tu as suivi la partie ? Qui va gagner ? [  Hai seguitatu a partita ? Qual'hè chì hà da [vince / guadagnà] ? ]
Sûrement vous car vous jouez mieux. [  Di sicuru voi chì ghjucate megliu. ]
Ils ont beaucoup de chance, oui. [  Sò assai furtunati, si. ]
Surtout, je sais jouer les cartes. [  Soprattuttu, e carte, sò ghjucalle. ]
Marie, sers-nous un pastis ! [  O Marì ! sèrvici un pastizzu ! ]
C'est mon tour de payer. [  Tocca à mè à pagà. ]
Jamais de la vie ! [  Mancu per ride !  ]
J'ai perdu, c'est moi qui paie. [  Aghju persu, pagu eiu. ]
Tu ne vas pas payer à chaque fois ! [  Ùn hai micca da pagà ogni volta !  ]
Ne t'inquiète pas. La prochaine est pour toi ! [  T'inchieta. A pròssima sarà toia !  ]


Traduire - série 4

J'ai mal au ventre depuis ce matin. [  Aghju a pena in corpu dapoi stamane. ]
J'ai mal au ventre depuis ce matin. [  Dipoi stamane mi sente u corpu.]
J'ai le ventre vide car je n'ai rien mangé depuis hier. [  Aghju u corpu à viulinu chì ùn aghju manghjatu nunda dapoi eri. ]
De peur, il ne disait rien. [  Da a paura, un dicìa nunda. ]
Tais-toi et écoute. [  Stà zittu è stà à sente. ]
La nuit venue, je me couche et je lis un livre. [  Toccu a notte, mi chjingu è leghju un libru. ]
Ce sera mieux de le lui dire à haute voix. [  Sarà megliu à dìllali à bocca. ]
Je tombe de sommeil. Je vais me coucher. [  Cascu da u sonnu. Mi ne vò à chjinammi. ]
C'est une affaire d'importance. [  Hè un affare di primura. ]
Cela me laisse indifférent ! [  Ùn aghju primura ! = Chì primura chè n'aghju ! ]
Je n'ai pu m'empêcher de rire. [  M'hè scappata a risa.  ]
Le bar est plein. [  U caffè hè pienu à tappu.  ]
Tu vas me faire péter les plombs !. [  M'hai da fà scappà u tappu !  ]
Marie apprend ses leçons par coeur. [  Marìa ampara e so lezzione à mente.  ]
Retenez bien les paroles du maître ! [  Tinite à mente e parulle di u maestru !  ]
C'est mon secret, tiens le pour toi ! [  Hè u mo secretu, ch'ellu ùn ti scappi !  ]
Ton père a bu trop de vin, il est complètement saoul. [  Bàbbitu hà betu troppu vinu, hè pienu à tappu. ]
Il me vient à l'esprit que tu me dois dix euros ! [  Mi vene in mente chè tù mi devi dece euro !  ]
Il lui a échappé des mains. [  L'hè scappatu di manu !  ]

Valid HTML 4.01 Strict Valid CSS!