Voir aussi E ouvert ou fermé ? .
L'aperture de la voyelle o peut être
tout à fait déterminante pour différencier deux homonymes
(voir
La note sur l'écriture utilisée
sur ce site
).
Pour ce qui concerne un mot proprement dit, il pourra être trouvé
dans les lexiques. On ne
trouvera donc sur cette page que les verbes conjugués et les expressions.
Conjugaisons issues de verbes subissant l'alternance vocalique u-o :
Verbu | Cunghjucatu | Funètica | Français | |
---|---|---|---|---|
Aduprà | Utiliser | Adòpranu e so vitture. | [a'obrănu] | Ils utilisent leur voiture. |
Arricurdàssi | Se souvenir | T'arricordi ? | [tarrig'ordi] | Tu te souviens ? |
Arruchjà | Traverser | Arròchjanu a machja. | [arr'otjănu] | Ils coupent à travers le maquis. |
Arrustisce 1 | Rôtir | M'arrostu un pezzu di figatellu. | [arr'ostu] | Je fais rôtir un morceau de figatelli. |
Ciuttà | Coucher | U sole si ciotta. | [ʤ'otta] | Le soleil se couche. |
Cullà | Monter | Còllanu i zitelli. | [k'ollănu] | Les enfants montent. |
Custà | Coûter | Quantu còstanu i pani ? | [g'ostănu] | Combien coûtent les pains ? |
Ghjucà | Jouer | I zitelli ghjòcanu. | [j'ogănu] | Les enfants jouent. |
Ghjuvà | Servir | Ssu bastone mi ghjova. | [j'ɔwa] | Ce bâton me sert. |
Incruscià | Mouiller | M'incròsciu sottu à l'acqua. | [minkr'oʃu] | Je me mouille sous la pluie. |
Nutà | Nager | E zitelle nòtanu sott'à acqua. | [n'odănu] | Les filles nagent sous l'eau. |
Pusà | S'asseoir | I vechji pòsanu annant'à a panca. | [p'ɔzănu] | Les vieux s'asseoient sur le banc. |
Pruvà | Essayer | Pròvanu. | [pr'owănu] | Ils essaient. |
Pudè | Pouvoir | Pòssu andà in paese. | [p'ossu] | Je peux aller au village. |
Poi vene. | [p'oi] | Tu peux venir. | ||
Pò coglie e castagne. | [p'o] | Il peut ramasser les châtaignes. | ||
Ponu cantà. | [p'onu] | Ils peuvent chanter. | ||
Spugliassi | Se déshabiller | Si spòglianu i zitelli. | [sp'oljănu] | Les enfants se déshabillent. |
Sugnà | Falloir | Sogna à giralla. | [s'ɔɲa] | Il faut la parcourir. |
Truvà | Trouver | Trova una scàtula. | [tr'owa] | Il trouve une boîte. |
Hà trovu una scàtula. | [tr'owu] | Il a trouvé une boîte. | ||
Tuccà | Toucher | Tocca a capra. | [t'ɔkka] | Il touche la chèvre. |
Hà toccu a cuppulata. | [t'ɔkku] | Il a touché la tortue. | ||
Turnà | Tourner, revenir | Torna à Vignale ! | [t'ɔrna] | Nous revoici à Vignale ! |
Viutà | Vider | U paese si viota. | [j'oda] | Le village se vide. |
Viòtanu e buttiglie. | [bj'odănu] | Ils vident les bouteilles. | ||
Vulè | Vouloir | Vogliu un caffè. | [b'olju] | Je veux un café. |
Chì voli ? | [b'oli] | Que veux-tu ? | ||
Vòlenu andà in Bastìa. | [b'olɛnu] | Ils veulent aller à B. | ||
Vultà | Tourner | Voltu versu Campuloru. | [b'oltu] | Il retourne vers C. |
Vòltanu in paese. | [b'oltănu] | Ils retournent au village. |
1 : Arrustisce = Arroste [arr'ostɛ].
Autres verbes :
Verbu | Cunghjucatu | Funètica | Français | ||
---|---|---|---|---|---|
Chjode | [tj'ɔ(d)ɛ] | Fermer | Chjodu u càtaru. | [tj'ɔ(d)u] | Je ferme le portail. |
L'ai chjosu u càtaru ? | [tj'ɔzu] | As-tu fermé le portail ? | |||
Coce | [k'oʤɛ] | Cuire | Còcenu u tianu. | [k'oʤɛnu] | Ils cuisent le ragoût. |
U pane hè cottu. | [k'ottu] | Le pain est cuit. | |||
Coglie | [k'oljɛ] | Cueillir | Còglienu i fiori. | [k'oljɛnu] | Ils cueillent les fleurs. |
I fiori sò colti. | [k'oti] | Les fleurs sont cueillies. | |||
Corre | [k'ɔrrɛ] | Courrir | Li còrrenu tutte. | [k'ɔrrɛnu] | Elles lui arrivent toutes. |
Hà corsu ind'u pratu. | [k'ɔrsu] | Il a courru dans le pré. | |||
Dorme | [d'ormɛ] | Dormir | Dòrmenu i zitelli. | [d'ormɛnu] | Les enfants dorment. |
Morde | [m'ordɛ] | Mordre | I cani mòrdenu. | [m'ordɛnu] | Les chiens mordent. |
L'hà morsu. | [m'orsu] | Il l'a mordu. | |||
More | [m'orɛ] | Mourrir | U vechju si more. | [m'orɛ] | Le vieux se meurt. |
Hè mortu. | [m'ortu] | Il est mort. | |||
Move | [m'owɛ] | Bouger | Si move. | [m'owɛ] | Il bouge / il se meut. |
S'hè mossu. | [m'ossu] | Il a bougé. | |||
Pone | [p'ɔnɛ] | Poser, planter | I campagnoli ponu i fasgioli. | [p'onu] | Les paysans plantent les haricots. |
Aghju postu u libru. | [p'ostu] | J'ai posé le livre. | |||
Porghje | [p'ordjɛ] | Tendre, présenter | Mi porghje un libru. | [p'ordjɛ] | Il me tend un livre. |
M'hà portu un libru. | [p'ortu] | Il m'a tendu un livre. | |||
Scioglie | [ʃ'oljɛ] | Démêler | Sciogliu u filu. | [ʃ'olju] | Je démêle le fil. |
Hà scioltu l'affare. | [ʃ'o'tu] | Il a démêlé l'affaire. | |||
Sorte | [s'ortɛ] | Sortir | Sortu da a casa. | [s'ortu] | Je sors de la maison. |
Ci vole chè no sòrtimu. | [s'ortimu] | Il faut que nous sortions. | |||
Tonde | [t'ɔndɛ] | Tondre | Tonde e pècure. | [t'ɔndɛ] | Il tond les brebis. |
L'hà tose. | [t'ɔzɛ] | Il les a tondues. | |||
Torce | [t'ɔrʧɛ] | Tordre | U ventu torce l'àrburi. | [d'ɔrʧɛ] | Le vent tord les arbres. |
A cuchjara hè torta. | [t'orta] | La cuillère est tordue. |
Expressions :
Sprissione | Funčtica | Français |
---|---|---|
Mi mettu à l'ascosu. | [ask'ɔzu] | Je me mets à l'abri. |
Compru à l'ingrossu. | [ingr'ossu] | J'achète en gros. |