Remarques sur le verbe Vulè / Volere

Traduzzione in talianu da Fabriziu


Chì mi voli dà ?

Che mi vuoi dare ?

Chì vi vole dà ?

Che vi vuole dare ?

Mi vulete aiutà ?

Mi volete aiutare ?

Mi vogliu manghjà una mela.

Mi voglio mangiare una mela.

Ci voli telefunà ?

Ci vuoi telefonare ?

Si vole piantà.

Si vuole fermare.

Ùn vulsutu vene.

Non ha voluto venire.

Petru vulsutu andà à u sinemà.

Pietro ha voluto andare al cinema.

vulsutu culà in paese !

Ho voluto andare in paese !

vulsutu andà à truvallu !

Ho voluto andare a trovarlo !

Ùn vulsutu manghjà.

Non ha voluto mangiare.

Ghjàcumu vulsutu fà tuttu da per ellu.

Giacomo ha voluto fare tutto da sé.

Marìa vulsutu leghje issu libru.

Maria ha voluto leggere questo libro.

Ci vole à andà in Bastìa.

Bisogna* andare a Bastia.

Ci vulìa à andà in Bastìa.

Bisognava* andare a Bastia.

Ci vulerà à manghjà qualcosa.

Bisognerà* mangiare qualcosa.

Ci vulerìa / vulerebbe à chjamà à Petru.

Bisognerebbe* chiamare Pietro.

Ci hè vulsutu à mette u cappellu.

C'è stato bisogno* di mettere il cappello.

Ci vole ch'o vachi in Bastìa.

Bisogna* che io vada a Bastia.

Ci vulìa ch'o andessi in Bastìa.

Bisognava* che io andassi a Bastia.

Ci vulerìa chè no chjamèssimu à Petru.

Bisognerebbe* che noi chiamassimo Pietro.

Chì ci vole à fà ?

Che ci si può fare ?

Chì ci vole fà ?

Che ci vuole fare ?

* In lingua taliana u verbu "bisognare - abbisognare" pò esse sostituitu (in qualchì casu) cù u verbu "volere" è l'ausiliu di u sughjuntivu ; quessa rende a custruzzione di a frasa più simile à a forma corsa cumune, anche sè in talianu ùn hè tantu in usu.

Esempii

Ci vole à andà in Bastìa.

Bisogna andare a Bastia = Ci vuole che si vada a Bastia.

Ci vulerà à manghjà qualcosa.

Bisognerà mangiare qualcosa = Ci vorrebbe che si mangiasse qualcosa.

Ci vulerìa chè no chjamèssimu à Petru.

Bisognerebbe che noi chiamassimo Pietro = Ci vorrebbe che noi chiamassimo Pietro.