Les faux-amis


Les faux-amis, c'est à dire les mots qui ressemblent au français et qui ont un autre sens en corse, ou les mots qui n'existent carrément pas en corse. Il s'agit d'une liste non exhaustive par ordre alphabétique.

De nombreux mots ou exemples ont été piochés dans .

Corsu Français Et non ... Remarque
affittà couper en tranches affecter  
affulatu aidé, secouru affolé  
allatà mettre de côté, ranger allaiter  
almanaccà manigancer almanach  
appuntu à propos, justement   peut signifier aussi "à point"
attentu attentif attente  
ballata danse balade  
borsa poche   peut signifier aussi bourse
bravezza gentillesse courage  
bravu gentil, obligeant courageux éviter le barbarisme gentillezza
bugìa mensonge bougie  
calamita paratonnerre calamité calamité = calamità
candella goutte chandelle chandelle = candela
i calzoni le pantalon les caleçons les caleçons = i calzunetti
cannellu tuyau cannelle  
cantina cave   peut signifier aussi cantine
a cummare marraine commère  
u cumpare parrain compère  
curà soigner, surveiller curer  
u dèbitu dette débit  
dèbule faible débile débile au sens ancien du français
fetta tranche fête  
furesteru étranger au village forestier  
furcina fourchette fourche fourche = forca
insità greffer, vacciner inciter  
latru voleur ladre  
u limone citron limon  
lenzolu drap linceul  
lumera lampe à huile lumière lumière = u lume
mandà envoyer mander  
u marinu l'air marin le marin  
masticà poser du mastic mastiquer mastiquer = mastucà
paisanu villageois, gars du pays paysan paysan = campagnolu
u premiu récompense premier  
primura souci, importance primeur  
prova essai   peut signifier aussi preuve
ricordu souvenir record  
roba chose (en général) robe  
i trisori les ciseaux les trésors les trésors = i tesori