Intornu à a parolla ... Pocu


Ce que disent les dictionnaires ...
Ce que disent les auteurs corses ...
Petits exercices de révision


Ce que disent les dictionnaires ... - D'appressu à i dizziunarii ...

Pocu /adjectif indéfini/ [p'ɔgu] : peu de = poco.

Pocu pane : peu de pain.
Poca ghjente : peu de monde.
Pochi penseri : peu de soucis.
Ehé, ci n'hè pochi ! : il y en a vraiment beaucoup (antiphrase).
Ci n'hè poca, acqua ! : ce n'est pas l'eau qui manque.

Pocu /adverbe/ : peu

Manghja pocu : il mange peu.
Guadagnà pocu : être gagne-petit.
Pocu astutu : peu sage.
Da pocu = di pocu : depuis peu.
Pocu fà : il n'y a pas longtemps, tout à l'heure (passé).
Frà pocu = da quì à pocu : d'ici peu, bientôt; à bref délai.
Ci simu per pocu : nous ne sommes que de passage.
Pocu è micca : peu ou pas du tout.
Pocu ci manca : il s'en faut de peu.
Ùn simu à pocu : ce n'est pas rien ! excusez du peu !
Vene pocu : ne pas suffire / être tout juste suffisant.
Hè pocu fieru : il n'est pas peu fier.

Pocu /nom masculin invariable/ (le) peu, la petite quantité.

U pocu ch'avìa : la peu que je possédais.
Stu pocu : ces temps-ci.
Un antru pocu : encore un peu (en plus).
Sente u pocu : "avoir un goût de trop peu" (aliment servi en quantité insuffisante).

Pocu /pronom pluriel précéde de uni ou une/ plusieurs, (personnes) d'aucuns.

Uni pochi ùn la sanu : nombreux sont ceux qui l'ignorent.

Les dérivés :

Unepocu /adjectif indéfini/ : un certain nombre, pas mal, beaucoup de. Unepoca, unipochi = unepochi, unepoche

Pane, ne manghjemu unepocu, carne poca : nous mangeons pas mal de pain, mais peu de viande.
Di famiglia, sò unipochi : ils sont nombreux en famille.
Hà ghjuntu unepoca di roba di u cuntinente : il a (r)apporté quantité de choses du continent.
Anu fattu unepoche di case nove : on a construit beaucoup de nouvelles maisons.

(À) pocu à pocu /locution adverbiale/ : peu à peu.
Un pocu /locution adverbiale/ : un peu.

Dàmmine un pocu : donne m'en un peu.
Senti un pocu ! : écoute un peu ! (familier)

Un pucucciu /adverbe/ : un petit peu, un tout petit peu, un tantinet.
Un pucarellu /adverbe/ : un petit peu.
Puchìssimu = pocu pocu /adverbe/ : très peu, fort peu.
Puchizzu /nom masculin/ : sente u puchizzu : avoir un goût de peu (aliment).

Mais aussi :

Un peu se dit aussi (et c'est plus fréquent) en corse appena [app'ɛna].
Appena ghjuntu, posa [p'ɔza] /adverbe/ : sitôt arrivé il s'assied (= à peine = sitôt).
Vulete appena di vinu ? /pronom indefini/ : désirez-vous un peu de vin ?
Aspetta appena : attends un peu. [asp'etta]
Un petit peu se dit aussi en corse un sùppulu / suppulellu ou una crìa.

 

Pocu /adjectif/ [p'ɔgu] : peu.

Pocu vinu : peu de vin.
Poca acqua : peu d'eau.
Pochi frutti, poche pere : peu de fruits, peu de poires.
Éramu pochi : nous étions peu nombreux.
Pocu legnu, poca tola ! : une petite planche donne une petite table (proverbe).
- Avètene coltu castagne ? : avez-vous ramassé des châtaignes.
- Eiu une poche, a mo moglia une belle poche : moi quelques unes, ma femme un bon peu.
- u mo figliolu belle poche : mon fils bien peu.
Uni pochi prumèttenu une belle poche di cose : quelques uns promettent beaucoup de choses.
Gòdesi u so pocu : jouir du peu que l'on a.
U pocu è l'assai : les petites et les grandes quantités.
Di pocu : récemment.
Pocu dopu : peu après.
Ogni pocu face l'assai : chaque petite quantité donne la grande quantité.

Les dérivés :

Pucarellu : petit peu.

U pucarellu di l'uva ... : le peu de raisin ...
Ne vole pucarellu : il en veut un petit peu.

Puchìssimu : très peu, fort peu. = pocu pocu (à préférer)

L'uva hè puchìssima quist'annu : il y a bien peu de raisin cette année.
Ne vole puchìssimu : il en veut très peu.

Puchizzu : petite quantité

Chì ne dite di stu vinu ? Sente u puchizzu : que dites-vous de ce vin ? il a un goût de trop peu.

Mais aussi :

Un peu se dit aussi (et c'est plus fréquent) en corse appena [app'ɛna].
Appena di vinu : un peu de vin.
Aspéttami appena : attends-moi un peu. [asp'ettami]
Un petit peu se dit aussi en corse un sùppulu / suppulellu ou una crìa.
Una cria di latte : un peu de lait, une goutte, un rien, une larme.
Hà sempre un suppulellu di freba [fr'eba] : il a encore un peu de fièvre.

 

Pocu /nom masculin et adjectif et adverbe/ : peu • quelques.

N'avemu pochi, affari da vede : nous en avons beaucoup, de choses à voir.
Uni pochi saranu corsi : quelques-uns sont corses.
Sin'à pochi anni fà : jusqu'à ces dernières années.
Piacè pocu è micca : ne pas beaucoup aimer.
Pochi i rivìnculi : que de tournants !
Pocu m'importa = pocu m'impippu = pocu mi n'impippu : peu m'importe.
Ci vole manca pocu : cela ne tient qu'à un cheveu.
Ghjente di pocu : gens de bas étage.
Sti pochi ghjorni : ces jours-ci.
Hè uni di pochi chì ... : c'est un des rares qui ....
Una poca di bona : une rien du tout.
Une poche di bastunate : une volée de coups.
Ci se vede pocu : on n'y voit pas grand chose.
À dì pocu : au bas mot.
Ad ogni pocu : à chaque instant.
Dàtemine un altru pocu : donnez-m'en encore.
Pocu nanzu : il y a peu.
Un pocu per omu : un peu chacun.
Manca pocu ch'ellu venissi : il s'en est fallu de peu qu'il vînt.
Ghjucà u pocu è l'assai : jouer le tout pour le tout.
Pocu tempu : sale temps.
À pocu : et pas qu'un peu.
À pocu u rimore ! : quel vacarme !
Di poca nàscita : d'origine modeste.


Ce que disent les auteurs corses ... - D'appressu à l'autori corsi ...

Pocu (adjectif) (qu'il écrit Pogu) : en petit nombre, en petite quantité, peu nombreux, du latin paucus même sens.

Ci hè pocu spese : il y a peu d'argent.
Ci hè un pocu di spese : il y a un peu de frais.
Ci hè pocu vinu : il y a peu de vin.
Ci hè un pocu di vinu : il y a un peu de vin.
U vinu hè pocu : il y a peu de vin.
A suppa hè poca : il y a peu de soupe.
E spese sò poche : il y a peu de frais.
Uni pochi d'omi : quelques hommes, un certain nombre d'hommes, (antiphrase) un assez grand nombre d'hommes.
Une poche di susine : quelques prunes.
Uni pochi di soldi : pas mal d'argent.
Une poche di spese : pas mal de frais.
Còmprami duie poche di mele : achète-moi quelques pommes.
Ci hè pocu mondu : il y a peu de monde.
Ci hè pocu mondu ! = pocu mondu ! : il y en a du monde !
Sì pocu fieru ! : tu es bien fier !

Les dérivés :

Puchìssimu /du latin paucissimus/ : un tout petit peu.
Un pucucciu di vinu : un petit peu de vin.
A suppa sente u puchizzu : il y a trop peu de soupe (la soupe sent le peu).


Exercices - Esercizii

Quelques petits exercices de traduction directement inspirés de ce que vous venez de lire ...

Pierre mange peu. Petru manghja pocu.
Ce n'est pas l'eau qui manque ! Ci n'hè poca, acqua !
Vous êtes peu nombreux. Site pochi.
Que de monde ! Pocu mondu !
Pour aller à Ajaccio, il y a un peu de frais. Per andà in Aiacciu, ci hè un pocu di spese.
Ces jours-ci, il a beaucoup plu. Sti pochi ghjorni, hè piossu assai.
Je n'ai pas beaucoup aimé ce vin. Stu vinu m'hè piaciutu pocu è micca.
Elle a encore un peu de fièvre. Hà sempre un suppulellu di freba.

Valid HTML 4.01 Strict Valid CSS!