le participe passé
de Turnà est Tornu
[t'ɔrnu] ou Turnatu.
Turnà vient du latin "Tornare"
tourner, façonner au tour.
La répétition d'une action (marquée en français par le préfixe re)
est presque toujours rendue par l'expression Turnà
à. Voir La
répétition.
Turnassi
ou Turnà sont parfois
(rarement) employés dans le sens de tourner (mouvoir en rond). Il s'agit
d'un gallicisme. Pour exprimer la rotation, le corse emploie Girà ou Vultà.
1 : Formule qui accompagne la
promesse ou le serment de ne plus revenir quelque part ou de ne plus
refaire quelque chose.
2 : Formule employée pour souligner
l'insistance d'un interlocuteur, son idée fixe.
Avantager, arrondir les difficultés | |
---|---|
Torna contu di cumprà à l'ingrossu. | Il est avantageux d'acheter en gros. |
Li torna contu di falla da per ellu. | Il a intérêt à le faire lui-même. |
Ti torna contu à cumpranne un'altra. | Tu as intérêt à en prendre une autre. |
Ùn mi turnava contu à tènela. | Je n'avais pas intérêt à la garder. |
Ùn torna contu à cumpralla nova ? | N'a-t-on pas intérêt à l'acheter neuve ? |
Et quelques dérivés ...
A turnata (fà a turnata) | La tournée (du facteur, ...) |
A turnata (esse in turnata) | La tournée (électorale) |
A turnata (pagà a so turnata) | La tournée (consommation) |
U turnu = A tacca (mieux !) |
Tour (moment auquel une personne se présente, dans un ordre, une succession d'actions du même genre) |
U tornu [t'ɔrnu] | Le tour (du potier, mécanique ...) |
U tornacontu : truvacci u so tornacontu | L'avantage personnel |
Torna [t'ɔrna] | A nouveau, encore une fois. |
Torn'appena. | Encore un peu. |