Adverbe ou conjonction de subordination.
Quante s'élide devant une voyelle : Quant'ellu manghja !
Bien que terminé par une syllabe atone, Quante ne donne pas lieu à la mutation phonétique.
Quante tù dici ! [kw'antɛ
tudd'iʤi].
C'est pourquoi un autre usage d'écriture s'est largement répandu
: quant'è tù dici ! Voir
Le 'è à la fin de certains
mots.
Elle peut avoir l'une des natures suivantes :
Adverbe exclamatif = combien, ce que
Adverbe introduisant le second terme d'une égalité = autant que
Conjonction de subordination = autant que
Exercices
Voir aussi Cume et L'interrogation. Voir également Quantu avec lequel il ne faut pas le confondre.
Corsu | Français |
---|---|
Quant'ellu manghja ! | Ce qu'il mange ! |
Quant'ella hà suffertu ! | Ce qu'elle a souffert ! |
Quante tù dici ! | Ce que tu parles ! |
Voir L'adverbe d'exclamation Quante.
Corsu | Français |
---|---|
Dorme quante un tassu. | Dormir autant qu'un "loir". |
Riccu quante caritatosu. | Riche autant que charitable. |
Sgualtrezza quante forza. | Autant d'adresse que de force. |
Quante noi, voi. | Autant que nous, vous. |
Hè quante à zappà in mogliu. | C'est comme si on piochait dans l'eau. |
Hè curasgiu quante u babbu. | Il est aussi courageux que son père. |
Voir aussi : Les comparaisons et les adverbes de comparaison.
Extrait de
p.251 :
"Quanti [autant
que] est employé dans les mêmes territoires que cumi
et quandi. "
Quant à p.325, il distingue quante adverbe qui marque l'égalité et quanti conjonction.
Corsu | Français |
---|---|
Ti ne dà quante tù ne voli. | Il t'en donne autant que tu en veux. |
Quelques petits exercices de traduction (auteurs corses).
Phrases d'auteurs | Originale | Ecriture du site |
---|---|---|
Il t'en donne autant que tu en veux. | Ti ne dà quanti tu ne voli. | Ti ne dà quante tù ne voli. |
Que tu es bavard ! | Quanti tu dici ! | Quante tù dici ! |
Comme tu transpires ! | Quanti tu sudi ! | Quante tù sudi ! |