Ce que disent les dictionnaires ...
Ce que disent les auteurs corses ...
Petits exercices de révision
Bè /adv./ : bien = bene.
Les dérivés :
Male /adv./ : mal (tous sens) = male. Devant les noms, les adjectifs, les participes passés et les adverbes, auxquels souvent il s'unit graphiquement après avoir revêtu la forme tronquée mal, il confère à ces mots un sens péjoratif (malannata ou mal allevatu) ou négatif (malcapiscitoghju, malvulenteri). Male /n.m./ : le mal (tous sens).
|
Bene = bè /nom masculin/ du latin benus : le bien (moral), le bien-être
Bè /adv./ : bien.
Les dérivés :
Male /n.m./ du latin malus : mal.
Male /adv./ : mal.
|
Bè ou ben (adverbe de manière et adjectif) : bien. Vient du latin bene. La forme bè est employée lorsque cet adverbe est placé après le verbe ou le participe. La forme ben lorsqu'il est placé avant, une simple raison d'harmonie vocalique semblant déterminer cet usage. On dira ainsi :
Adverbe de manière, ben ou bè est employé dans le sens :
Notons maintenant que lorsque l'adverbe bien a le sens de très, trop, beaucoup, nombreux, le corse emploie alors l'adverbe bellu beau. Adjectif attibut, bè a le sens de satisfaisant, en bonne santé, beau et aussi en bons termes :
Adjectif épithète, bè a le sens de convenable, distingué, qui a des qualités morales :
Bè (nom masculin) : le bien.
Les dérivés :
|
Quelques petits exercices de traduction directement inspirés de ce que vous venez de lire ...
Il s'est toujours comporté convenablement. | Hà sempre fattu da bè. |
Tu m'appelleras n'est-ce-pas ? | Mi chjamerai n'hè ? |
Je l'ai acheté deux mille francs mais ça vaut bien le double. | L'aghju cumpratu duie mila franchi, ma vale bè u doppiu. |
Nous savons bien que tu n'y étais pas. | A sapemu bè chè tù ùn ci era. |
Ici, on est bien. | Quì, ci stà bè. |
- Excusez-moi ! - Je vous en prie. | - Scusàtemi ! - Ùn ci hè male. |
Pierre a bien fait de na pas venir. | Hà fattu bè à ùn vene, Petru. |
Mais il a eu tort de na pas écrire. | Ma hà fattu male à ùn scrive. |