Comment traduire "Turnà" ?


le participe passé de Turnà est Tornu [t'ɔrnu] ou Turnatu.
Turnà vient du latin "Tornare" tourner, façonner au tour.
La répétition d'une action (marquée en français par le préfixe re) est presque toujours rendue par l'expression Turnà à. Voir La répétition.
Turnassi ou Turnà sont parfois (rarement) employés dans le sens de tourner (mouvoir en rond). Il s'agit d'un gallicisme. Pour exprimer la rotation, le corse emploie Girà ou Vultà.

Rentrer quelque chose
Torna legne ind'a casa. Il rentre du bois de chauffage dans la maison.
Vai à turnà e ghjalline ! Va rentrer les poules !
Devenir = Diventà
Eccu ciò ch'ellu turnarà. Voici ce qu'il deviendra.
Torna rossu. Hè turnatu rossu. Il rougit. Il a rougi.
A giuvanotta hè turnata petra. La jeune fille s'est transformée en pierre.
Revenir (au point de départ)
Hè turnatu à a casa. Il est revenu à la maison.
À chì paspa una volta ci torna. Celui qui y goûte une fois y revient.
A zitella turnò in buttega. La fillette revint à la boutique.
Tòrnanu i belli tempi. Les beaux jours reviennent.
Turnàssine in daretu. Revenir en arrière.
Mettre à l'abri
Turnà e so legne. Rentrer son bois.
Turnà e capre. Ramener les chèvres à la bergerie.
Turnà a vittura. Rentrer la voiture au garage.
Répétition d'une action
Sè tù torni à dilla e buschi. Si tu le redis, tu reçois la volée.
Hè turnatu à cullà. Il est remonté.
U cane torna à mursicà. Le chien remord.
Sì turnatu à ghjunghje, o Sà ? Tu es revenu Toussaint ?
Mi tornu à leghje una frasa appressu à l'altra. Je relis une phrase après l'autre.
Tornu à dilla. Je le redis.
Avà torna à fà u caldu. Maintenant il recommence à faire chaud.
Ind'à nuttata hè turnatu à piove. Au cours de la nuit il a recommencé à pleuvoir.
Tòrnanu (torna) à fà i belli tempi. Les beaux jours reviennent de nouveau.
Torna à diventà rossu. Il rougit à nouveau.
Idiomatismes, Locutions, Proverbes ...
Fornu, fornu, s'e' ci tornu ... Four, four, si j'y reviens ... 1
Turnemu à noi. Revenons à nos moutons.
Torna (ou Turnemu) à Vignale (chì hè un bellu paese). Revenons à Vignale (car c'est un beau village). 2

1 : Formule qui accompagne la promesse ou le serment de ne plus revenir quelque part ou de ne plus refaire quelque chose.
2 : Formule employée pour souligner l'insistance d'un interlocuteur, son idée fixe.


Turnà contu

Avantager, arrondir les difficultés
Torna contu di cumprà à l'ingrossu. Il est avantageux d'acheter en gros.
Li torna contu di falla da per ellu. Il a intérêt à le faire lui-même.
Ti torna contu à cumpranne un'altra. Tu as intérêt à en prendre une autre.
Ùn mi turnava contu à tènela. Je n'avais pas intérêt à la garder.
Ùn torna contu à cumpralla nova ? N'a-t-on pas intérêt à l'acheter neuve ?


Et quelques dérivés ...

A turnata (fà a turnata) La tournée (du facteur, ...)
A turnata (esse in turnata) La tournée (électorale)
A turnata (pagà a so turnata) La tournée (consommation)

U turnu = A tacca (mieux !)

Tour (moment auquel une personne se présente, dans un ordre,
une succession d'actions du même genre)
U tornu [t'ɔrnu] Le tour (du potier, mécanique ...)
U tornacontu : truvacci u so tornacontu L'avantage personnel
Torna [t'ɔrna] A nouveau, encore une fois.
Torn'appena. Encore un peu.