Il s'agit d'exercices de traduction les plus simples possible.
On s'attachera à prononcer correctement (la phonétique est fournie
!). Bien observer la
mutation consonantique et l'alternance
vocalique.
Série 1 - Les conjugaisons à l'indicatif présent
Série 2 - Les auxiliaires et le participe passé
Je dois dix francs. | [ Devu dece franchi. ] | [ d'ɛwu ð'edjɛ vr'anki ] |
Combien dois-tu ? | [ Quantu devi ? ] | [ kw'antu ð'ɛwi ] |
Pierre doit être ici. | [ Petru deve esse quì. ] | [ p'edru ð'ɛwɛ 'essɛ gɥ'i ] |
Combien te devons-nous ? | [ Quantu ti duvemu ? ] | [ kw'antu diðuw'ɛmu ] |
Combien me devez-vous ? | [ Quantu mi duvete ? ] | [ kw'antu miðuw'ɛdɛ ] |
Combien vous doivent-ils ? | [ Quantu vi dèvenu ? ] | [ kw'antu wið'ɛwɛ̃nu ] |
Je peux venir. | [ Possu vene. ] | [ p'ossu w'ɛ̃nɛ ] |
Tu peux entrer. | [ Poi entre. ] | [ p'oi 'ɛntrɛ ] |
Il peut monter. | [ Pò cullà. ] | [ p'okkull'a ] |
Si on peut. | [ S'omu pò. ] | [ s'omub'o ] |
Nous pouvons le faire. | [ Pudemu falla. ] | [ puð'ɛmu v'alla ] |
Vous pouvez le dire. | [ Pudete dilla. ] | [ puð'ɛdɛ (d)'illa ] |
Ils peuvent se plaindre. | [ Ponu lagnassi. ] | [ p'onu lãɲ'assi ] |
Je le sais. | [ A sò. ] | [ az'ɔ ] |
Tu sais danser. | [ Sai ballà. ] | [ s'ai wall'a ] |
Il sait comment venir. | [ Sà cumu vene. ] | [ s'akk'umu w'ɛ̃nɛ ] |
Nous le savons. | [ A sapemu. ] | [ azab'ɛmu ] |
Vous le savez. | [ A sapete. ] | [ azab'ɛdɛ ] |
Ils savent cela. | [ Sanu quessa. ] | [ s'ãnu gw'ɛssa ] |
Je veux chanter. | [ Vogliu cantà. ] | [ b'olju gant'a ] |
Que veux-tu ? | [ Chì voli ? ] | [ kibb'oli ] |
Il veut du pain. | [ Vole pane. ] | [ b'olɛ b'ãnɛ ] |
Nous voulons l'acheter. | [ Vulemu cumprallu. ] | [ bul'ɛmu gumpr'allu ] |
Vous voulez un oeuf ? | [ Vulete un ovu ? ] | [ bul'ɛdɛ un'owu ] |
Que veulent-ils ? | [ Chì vòlenu ? ] | [ kibb'olɛ̃nu ] |
Je vaux davantage. | [ Valgu di più. ] | [ b'algu (d)i bj'u ] |
Que vaux-tu ? | [ Chì vali ? ] | [ kibb'ali ] |
Il ne vaut rien. | [ Ùn vale nunda. ] | [ unb'alɛ n'unda ] |
Que valent-ils ? | [ Chì vàlenu ? ] | [ kibb'alɛ̃nu ] |
Je juge nécessaire de. | [ Mi pare necessariu di. ] | [ mib'arɛ neʤess'arju ði ] |
Tu sembles fatigué. | [ Pari stancu. ] | [ p'ari st'anku ] |
Il me semble vieux. | [ Mi pare vechju. ] | [ mib'arɛ w'etju ] |
Ils semblent heureux. | [ Pàrenu felici. ] | [ p'arɛ̃nu vel'iʤi ] |
Je lui ai dû dix francs. | [ L'aghju duvutu dece franchi. ] | [ l'adju ðuw'udu ð'edjɛ vr'ãki ] |
Pierre a dû partir. | [ Petru hà duvutu parte. ] | [ p'edru aduw'udu b'artɛ ] |
J'ai pu venir. | [ Sò pussutu vene. ] * | [ sɔ puss'udu w'ɛ̃nɛ ] |
Tu as pu entrer. | [ Sì pudutu entre. ] * | [ si puð'udu 'ɛntrɛ ] |
Tu as pu manger. | [ Ai pudutu manghjà. ] * | [ 'ai buð'udu mandj'a ] |
Je l'ai su. | [ L'aghju sappiutu. ] | [ l'adju zappj'udu ] |
Il a voulu du pain. | [ Hà vulsutu pane. ] | [ a buls'udu b'ãnɛ ] |
Nous avons voulu l'acheter. | [ Avemu vulsutu cumprallu. ] | [ aw'ɛmu wuls'udu gumpr'allu ] |
Nous avons voulu venir. | [ Simu vulsutu vene. ] * | [ s'imu wuls'udu w'ɛ̃nɛ ] |
Il a valu plus. | [ Hà valsu di più. ] | [ abb'alsu ðibj'u ] |
J'ai jugé nécessaire de. | [ M'hè parsu necessariu di. ] | [ mɛpp'arsu neʤess'arju ði ] |
Il m'a semblé vieux. | [ M'hè parsu vechju. ] | [ mɛpp'arsu w'etju ] |
Nous avons semblé heureux. | [ Simu parsi felici. ] | [ s'imu b'arsi vel'iʤi ] |
* : voir Le
verbe Pudè.
** : voir Le
verbe Vulè.