Exercices de traduction - Esercizii di traduzzione - 5

Niveau débutant - Livellu principiante

<< Précédent - Suivant >>

Les verbes ayant leur infinitif en
Les autres temps de l'indicatif - L'altri tempi di u indicativu
Les verbes irréguliers sont andà, , stà, et (et ses dérivés). Voir la conjugaison de cantà pour la conjugaison régulière.


Il s'agit d'exercices de traduction les plus simples possible.
On s'attachera à prononcer correctement (la phonétique est fournie !). Bien observer la mutation consonantique et l'alternance vocalique.

Série 1A - Les conjugaisons à l'indicatif imparfait des verbes réguliers
Série 1B - Les conjugaisons à l'indicatif imparfait des verbes réguliers
Série 2 - Les conjugaisons à l'indicatif imparfait des verbes irréguliers
Série 3A - Les conjugaisons à l'indicatif futur des verbes réguliers
Série 3B - Les conjugaisons à l'indicatif futur des verbes réguliers
Série 4 - Les conjugaisons à l'indicatif futur des verbes irréguliers


Série n° 1A - Les conjugaisons à l'indicatif imparfait des verbes réguliers

Je mangeais. [  Manghjava. ] [ mandj'awa  ]
Je mangeais une pomme. [  Mi manghjava una mela. ] [ mi mandj'awa una m'ɛla  ]
Ils mangeaient. [  Manghjàvanu. ] [ mandj'awãnu ]
Il prenait une pierre. [  Pigliava una petra. ] [ pilj'awa una b'edra  ]
Nous prenions le train. [  Pigliàvamu u trenu. ] [ pilj'awãmu udr'ɛ̃nu  ]
Vous preniez le bateau. [  Pigliàvate u battellu. ] [ pilj'awadɛ uwat'ellu  ]
Je passais. [  Passava. ] [ pass'awa  ]
Je touchais le pain. [  Tuccava u pane. ] [ tukk'awa ub'ãnɛ ]
Tu touchais la main. [  Tuccavi a manu. ] [ tukk'awi am'ãnu ]
Vous touchiez la table. [  Tuccàvate u tavulinu. ] [ tukk'awadɛ udawul'inu ]
Il aidait sa maman. [  Aiutava a so mamma. ] [ ajud'awa azɔ m'ãmma  ]
Nous aidions les vieux. [  Aiutàvamu i vechji. ] [ ajud'awãmu i w'etji  ]
Ils aidaient les enfants. [  Aiutàvanu i zitelli. ] [ ajud'awãnu i dzid'elli  ]
Il brûlait. [  Brusgiava. ] [ bruʒ'awa  ]
Vous brûliez le bois. [  Brusgiàvate a legna. ] [ bruʒ'awadɛ al'ɛɲa  ]
Ca suffisait ! [  Bastava ! ] [ bast'awa  ]
Tu trouvais un oeuf. [  Truvavi un ovu. ] [ truw'awi un'owu  ]
Nous trouvions une chaise. [  Truvàvamu una carrega. ] [ truw'awãmu una garr'e(g)a  ]
Ils trouvaient un champignon. [  Truvàvanu un fungu. ] [ truw'awãnu un f'ungu  ]
J'attendais le facteur. [  Aspittava u fattore. ] [ aspitt'awa uvatt'ɔrɛ ]
Nous attendions la pluie. [  Aspittàvamu l'acqua. ] [ aspitt'awãmu l'akwa  ]
Ils attendaient le train. [  Aspittàvanu u trenu. ] [ aspitt'awãnu udr'ɛ̃nu  ]


Série 1B - Les conjugaisons à l'indicatif imparfait des verbes réguliers

J'apprenais le corse. [  Amparava u corsu. ] [ ampar'awa u g'orsu ]
Il apprenais à lire. [  Amparava à leghje. ] [ ampar'awa all'edjɛ ]
Nous apprenions les verbes. [  Amparàvamu i verbi. ] [ ampar'awãmu i w'ɛrbi ]
Tu accrochais le jambon. [  Azzingavi u prisuttu. ] [ attsing'awi u briz'uttu ]
Ils accrochaient le figatelli. [  Azzingàvanu u figatellu. ] [ attsing'awãnu u vi(g)ad'ellu ]
Il embrassait sa soeur. [  Basgiava a so surella. ] [ baʒ'awa a zɔ zur'ella ]
Charles embrassait sa soeur. [  Carlu basgiava a so surella. ] [ k'arlu waʒ'awa a zɔ zur'ella ]
Je tombais beaucoup. [  Cascava assai. ] [ kask'awa ass'ai ]
Nous tombions souvent. [  Cascàvamu suvente. ] [ kask'awãmu zuw'ɛntɛ ]
Ils tombaient. [  Cascàvanu. ] [ kask'awãnu ]
Les pierres tombaient. [  E petre cascàvanu. ] [ ɛ b'edrɛ gask'awãnu ]
Je descendais du village. [  Falava da u paese. ] [ fal'awa (d)a uba'ɛzɛ ]
Tu descendais de l'arbre. [  Falavi da l'àlburu. ] [ fal'awi (d)al'alburu ]
Je me régalais. [  Mi campava. ] [ migamp'awa ]
Tu te régalais. [  Ti campavi. ] [ tigamp'awi ]
Il se régalais. [  Si campava. ] [ sigamp'awa ]
Pierre se régalais. [  Petru si campava. ] [ p'edru zigamp'awa ]
Nous nous régalions. [  Ci campàvamu. ] [ ʧigamp'awãmu ]
Jacques et moi nous régalions. [  Ghjàcumu ed eiu ci campàvamu. ] [ dj'agumu ɛ(d)'eju dji gamp'awãmu ]
Vous vous régaliez. [  Vi campàvate. ] [ bigamp'awadɛ  ]
Laura et toi vous régaliez. [  Làura è tè vi campàvate. ] [ L'aura ɛttɛ wigamp'awadɛ ]
Ils se régalaient. [  Si campàvanu. ] [ sigamp'awãnu ]


Série n° 2 - Les conjugaisons à l'indicatif imparfait des verbes irréguliers

Je faisais une maison. [  Facìa una casa. ] [ faʤ'ia una g'aza ]
Tu faisais un livre. [  Facìi un libru. ] [ faʤ'ii un l'ibru ]
Il faisait froid. [  Facìa u fretu. ] [ faʤ'ia uvr'ɛdu ]
Jean faisait ses devoirs. [  Ghjuvanni facìa i so duveri. ] [ djuw'anni vaʤ'ia izɔ (d)uw'ɛri ]
Nous faisions un gâteau. [  Facìamu un pastizzu. ] [ faʤ'iãmu umpast'itsu ]
Vous faisiez de la farine. [  Facìate farina. ] [ faʤ'iadɛ var'ina ]
Ils faisaient cuire un oeuf. [  Facìanu frighje un ovu. ] [ faʤ'iãnu vr'idjɛ un'owu ]
Je donnais une fleur. [  Dava un fiore. ] [ d'awa un fj'o'rɛ ]
Tu donnais ton chapeau. [  Davi u to cappellu. ] [ d'awi udɔgapp'ellu ]
Il donnait sa chemise. [  Dava a so camisgia. ] [ d'awa azɔgam'iʒa ]
Il me donnait la main. [  Mi dava a manu. ] [ mi (d)'a'wa a m'ãnu ]
Nous donnions des cadeaux. [  Dàvamu rigali. ] [ d'awãmu ri(g)'ali ]
Vous donniez une douceur (bonbon). [  Dàvate un dolce. ] [ d'awadɛ un d'ɔlʧɛ ]
Ils donnaient leur voiture. [  Dàvanu a so vittura. ] [ d'awãnu azɔwitt'ura ]
J'y étais j'y restais. [  Ci era ci stava. ] [ ʧ'era ʧist'awa ]
Tu habitais à Bastia. [  Stavi in Bastìa. ] [ st'awi imbast'ia ]
Il écoutait. [  Stava à sente. ] [ st'awa ass'ɛntɛ ]
Pierre habitait à Propriano. [  Petru stava in Pruprià. ] [ p'edru st'awa im prupri'a ]
Nous habitions ici. [  Stàvamu quì. ] [ st'awãmu gɥ'i ]
Vous restiez dans la maison. [  Stàvate in casa. ] [ st'awadɛ ink'aza ]
Ils habitaient dans le village. [  Stàvanu in paese. ] [ st'awãnu impa'ɛzɛ ]
J'allais en haut. [  Mi ne andava insù. ] [ minɛ and'awa ins'u ]
Où allais-tu ? [  Induve andavi ? ] [ nd'uwɛ and'awi ]
Il allait prendre le train. [  Andava à piglià u trenu. ] [ and'awa a pilj'a udr'ɛ̃nu ]
Paul allait se promener. [  Pàulu andava à spassighjà. ] [ p'aulu and'awa a spassidj'a ]
Nous allions en bas. [  Andàvamu inghjò. ] [ and'awãmu indj'ɔ ]
Vous alliez chez le boulanger. [  Andàvate ind'u panatteru. ] [ and'awadɛ ndubanatt'eru ]
Ils allaient danser. [  Andàvanu à ballà. ] [ and'awãnu abball'a ]


Série n° 3A - Les conjugaisons à l'indicatif futur des verbes réguliers

Je mangerai. [  Manghjeraghju. ] [ mandjer'adju ]
Je mangerai une pomme. [  Mi manghjaraghju una mela. ] [ mi mandjer'adju una m'ɛla  ]
Ils mangeront. [  Manghjaranu. ] [ mandjer'ãnu ]
Il prendra une pierre. [  Pigliarà una petra. ] [ piljer'a una b'edra  ]
Nous prendrons le train. [  Pigliaremu u trenu. ] [ piljar'ɛ̃̃mu udr'ɛ̃nu  ]
Vous prendrez le bateau. [  Pigliarete u battellu. ] [ piljar'ɛdɛ uwat'ellu  ]
Je passerai. [  Passaraghju. ] [ passer'adju ]
Je toucherai le pain. [  Tuccaraghju u pane. ] [ tukker'adju ub'ãnɛ ]
Tu toucheras la main. [  Tuccarai a manu. ] [ tukker'ai am'ãnu ]
Vous toucherez la table. [  Tuccarete u tavulinu. ] [ tukkar'ɛdɛ udawul'inu ]
Il aidera sa maman. [  Aiutarà a so mamma. ] [ ajudar'a azɔ m'ãmma  ]
Nous aiderons les vieux. [  Aiutaremu i vechji. ] [ ajuder'ɛ̃mu i w'etji  ]
Ils aideront les enfants. [  Aiutaranu i zitelli. ] [ ajudar'ãnu i dzid'elli  ]
Il brûlera. [  Brusgiarà. ] [ bruʒer'a  ]
Vous brûlerez le bois. [  Brusgiarete a legna. ] [ bruʒar'ɛdɛ al'ɛɲa  ]
Ca suffira ! [  Bastarà ! ] [ baster'a  ]
Tu trouveras un oeuf. [  Truvarai un ovu. ] [ truwar'ai un'owu  ]
Nous trouverons une chaise. [  Truvaremu una carrega. ] [ truwer'ɛ̃mu una garr'e(g)a  ]
Ils trouveront un champignon. [  Truvaranu un fungu. ] [ truwar'ãnu un f'ungu  ]
J'attendrai le facteur. [  Aspittaraghju u fattore. ] [ aspitter'adju uvatt'ɔrɛ ]
Nous attendrons la pluie. [  Aspittaremu l'acqua. ] [ aspitter'ɛ̃mu l'akwa  ]
Ils attendront le train. [  Aspittaranu u trenu. ] [ aspitter'ãnu udr'ɛ̃nu  ]


Série 3B - Les conjugaisons à l'indicatif futur des verbes réguliers

J'apprendrai le corse. [  Ampareraghju u corsu. ] [ amparer'adju u g'orsu ]
Il apprendra à lire. [  Amparerà à leghje. ] [ amparer'a all'edjɛ ]
Nous apprendrons les verbes. [  Ampararemu i verbi. ] [ amparar'ɛ̃mu i w'ɛrbi ]
Tu accrocheras le jambon. [  Azzingarai u prisuttu. ] [ attsinger'ai u briz'uttu ]
Ils accrocheront le figatelli. [  Azzingaranu u figatellu. ] [ attsingar'ãnu u vi(g)ad'ellu ]
Il embrassera sa soeur. [  Basgiarà a so surella. ] [ baʒar'a a zɔ zur'ella ]
Charles embrassera sa soeur. [  Carlu basgiarà a so surella. ] [ k'arlu waʒar'a a zɔ zur'ella ]
Je tomberai beaucoup. [  Cascaraghju assai. ] [ kasker'adju ass'ai ]
Nous tomberons souvent. [  Cascaremu suvente. ] [ kaskar'ɛ̃mu zuw'ɛntɛ ]
Ils tomberont. [  Cascaranu. ] [ kaskar'ãnu ]
Les pierres tomberont. [  E petre cascaranu. ] [ ɛ b'edrɛ gaskar'ãnu  ]
Je descendrai du village. [  Falaraghju da u paese. ] [ falar'adju (d)a uba'ɛzɛ ]
Tu descendras de l'arbre. [  Falarai da l'àlburu. ] [ faler'ai (d)al'alburu ]
Je me régalerai. [  Mi camparaghju. ] [ migamper'adju ]
Tu te régaleras. [  Ti camparai. ] [ tigamper'ai ]
Il se régalera. [  Si camparà. ] [ sigamper'a ]
Pierre se régalera. [  Petru si camparà. ] [ p'edru zigamper'a ]
Nous nous régalerons. [  Ci camparemu. ] [ ʧigampar'ɛ̃mu ]
Jacques et moi nous régalerons. [  Ghjàcumu ed eiu ci camparemu. ] [ dj'agumu ɛ(d)'eju dji gampar'ɛ̃mu ]
Vous vous régalerez. [  Vi camparete. ] [ bigampar'ɛdɛ  ]
Laura et toi vous régalerez. [  Làura è tè vi camparete. ] [ L'aura ɛttɛ wigampar'ɛdɛ ]
Ils se régaleront. [  Si camparanu. ] [ sigampar'ãnu ]


Série n° 4 - Les conjugaisons à l'indicatif futur des verbes irréguliers

Je ferai une maison. [  Faraghju una casa. ] [ far'adju una g'aza ]
Tu feras un livre. [  Farai un libru. ] [ far'ai un l'ibru ]
Il fera froid. [  Farà u fretu. ] [ far'a uvr'ɛdu ]
Jean fera ses devoirs. [  Ghjuvanni farà i so duveri. ] [ djuw'anni var'a izɔ (d)uw'ɛri ]
Nous ferons un gâteau. [  Faremu un pastizzu. ] [ far'ɛ̃mu umpast'itsu ]
Vous ferez de la farine. [  Farete farina. ] [ far'ɛdɛ var'ina ]
Ils feront cuire un oeuf. [  Faranu frighje un ovu. ] [ far'ãnu vr'idjɛ un'owu ]
Je donnerai une fleur. [  Daraghju un fiore. ] [ dar'adju un fj'o'rɛ ]
Tu donneras ton chapeau. [  Darai u to cappellu. ] [ dar'ai udɔgapp'ellu ]
Il donnera sa chemise. [  Darà a so camisgia. ] [ dar'a azɔgam'iʒa ]
Il me donnera la main. [  Mi darà a manu. ] [ mi (d)ar'a a m'ãnu ]
Nous donnerons des cadeaux. [  Daremu rigali. ] [ dar'ɛ̃mu ri(g)'ali ]
Vous donnerez une douceur (bonbon). [  Darete un dolce. ] [ dar'ɛdɛ un d'ɔlʧɛ ]
Ils donneront leur voiture. [  Daranu a so vittura. ] [ dar'ãnu azɔwitt'ura ]
J'y serai j'y resterai. [  Ci saraghju ci staraghju. ] [ ʧi sar'adju ʧistar'adju ]
Tu habiteras à Bastia. [  Starai in Bastìa. ] [ star'ai imbast'ia ]
Il écoutera. [  Starà à sente. ] [ star'a ass'ɛntɛ ]
Pierre habitera à Propriano. [  Petru starà in Pruprià. ] [ p'edru star'a im prupri'a ]
Nous habiterons ici. [  Staremu quì. ] [ star'ɛ̃mu gɥ'i ]
Vous resterez dans la maison. [  Starete in casa. ] [ star'ɛdɛ ink'aza ]
Ils habiteront dans le village. [  Staranu in paese. ] [ star'ãnu impa'ɛzɛ ]
J'irai en haut. [  Mi ne andaraghju insù. ] [ minɛ ander'adju ins'u ]
Où iras-tu ? [  Induve andarai ? ] [ nd'uwɛ andar'ai ]
Il ira prendre le train. [  Andarà à piglià u trenu. ] [ andar'a a pilj'a udr'ɛ̃nu ]
Paul ira se promener. [  Pàulu andarà à spassighjà. ] [ p'aulu andar'a a spassidj'a ]
Nous irons en bas. [  Andaremu inghjò. ] [ andar'ɛ̃mu indj'ɔ ]
Vous irez chez le boulanger. [  Andarete ind'u panatteru. ] [ andar'ɛdɛ ndubanatt'eru ]
Ils iront danser. [  Andaranu à ballà. ] [ andar'ãnu abball'a ]

Valid HTML 4.01 Strict Valid CSS!